Saturday, 19 July 2008

"Los tristes mas tristes del mundo"



Pode parecer ridiculo o fato de que em apenas pouco mais de dois meses este blog ja tera sua atual natureza, recem atualizada, defasada.


A ordem virtual nao seguiu a logica real no que toca minhas experiencias de redacao pessoal na rede. Vivendo em El Salvador desde fevereiro deste ano, deixando-o em outubro e apenas agora mudando o perfil deste sitio para logo mudar-lo outra vez. De fato, do ponto de vista do objetivo inicial deste exercicio "blogspherico", o sentido foi mantido coerentemente, pois em primeira instancia a questao era a pratica da redacao em ingles a partir da vivencia from inside em um pais de lingua inglesa. No entanto, a brincadeira tambem serve para registrar impressoes dessa oportunidade de conhecer o que as decisoes peregrinatorias da vida proporcionam. E dado que outras rotas foram e seguem sendo tomadas, vale portanto, embora nao seja original, remarcar lugares onde a estada foi longa o suficiente (como diz um amigo) para comprar uma escova de dente nova.


O primeiro aponte desse contexto eh simbolico. A producao de um dos meus alunos no ITCA (Instituto Tecnologico CentroAmericano) que, aleatoria e inesperadamente, um dia me entregou no final da aula o texto abaixo pedindo que eu lhe desse minha opiniao no seguinte encontro. Vindo de alguem que ainda nao completou vinte e que esta metido numa carreira tecnica num pais onde a literatura eh uma questao de tamanha peculiaridade, digamos assim, (como descreve um pouco Ju Vitorino num texto aqui) era demandante iniciar por ele. A assinatura eh um pseudonimo.


La revancha del mundo


Cada vez que amanece veo que todo pinta del mismo color, gris el camino y oscuro el cielo, todo mi mundo rodeado de una espesa neblina, cada rincon sobre la tierra sin ningun sabor, amargo el panorama que envuelve cada dia, no anochece porque no es necesario, el sol ha muerto de tristeza, paralizado esta la rotacion de los mundos, una estrella gigante estalla sacrificandose para dar un poco de luz, inutil su hazana ya que su resplendor dura por pocos instantes, el espacio en silencio mortal, su sangre es un meteoro que choca volviendose pedazos de polvo espacial, la conexion de los planetas en sentido aleatorio, el revuelvo de un pensar que no cambiara, la vida injusta que se rosa con las manchas del pecado, un castigo que se paga en general dondo no hay culpable absoluto, es una cadena que se debe llevar por la eternidad, por todo el mal que se ha hecho, por toda la destruccion, como pudimos pervertir esto que se nos fue dado para cuidar, que miserables viviremos y todo por el egoismo y la ambicion de creernos duenos de un universo que nada mas se nos presto por unos momentos, que haremos si la muerte nos persigue, como pedir ayuda a un mundo al que hemos destruido por completo, el mismo nos dara la espalda, oscuro volvimos este lugar que nos vio nacer, que nos brindo su calido entorno, en pedazos se ven caer partes del cielo, muertos y sin aquel color con que el fue creado, un sol que aparece y resucita para cobrar venganza, un eclipse como golpe final que nos entumira la mirada fria que tendremos ese dias, mil anos despues las estrellas volveran a nacer y un nuevo y resplandezco sol volvera a salir pero del cual no disfrutaremos ni el mas minimo de su resplendor, los dias tendran color y vida eterna.

(Bohemy Nakaru)

2 comments:

Léli said...

Gostei do texto do seu aluno, muito legal. Mas tenho que lê-lo novamente.
Um grande beijo

Aleksander Aguilar said...

tem umas impropiedades gramaticais, mas tb achei interessante. aproveitei e mandei o guri ler Tolstoi... ehehe grande beijo, Guadalupe! (ah,to sempre ligado no Nanica)